Новости«Это похоже на насильственную румынизацию». В проекте нового Кодекса...

«Это похоже на насильственную румынизацию». В проекте нового Кодекса о телерадио увидели нарушение прав меньшинств

Новый Кодекс о телевидении и радио, который парламент утвердил в первом чтении, может нарушить права национальных меньшинств на получение информации на родном языке, считает директор телеканала RTR-Moldova Евгений Сергеев. В открытом письме к властям и посольствам он потребовал ко второму чтению убрать из проекта дискриминационные положения. Мнения экспертов на этот счет расходятся: одни поддерживают Сергеева, другие говорят, что проблемы в новом Кодексе есть, но они не касаются меньшинств.

«Признаки дискриминации»

Директор телеканала RTR-Moldova Евгений Сергеев 28 мая направил открытое письмо молдавским властям и нескольким посольствам в Молдове. В нем он заявил, что проект нового Кодекса о телевидении и радио (парламент принял его в первом чтении 20 апреля) противоречит Конституции Молдовы и Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод в том, что касается прав нацменьшинств.

По мнению Сергеева, права представителей нацменьшинств нарушают три положения нового Кодекса. Во-первых, это требование о том, что 80% контента собственного производства каналов и радиостанций должны быть на румынском языке. Сергеев считает введение этой квоты «необоснованным, противозаконным, опасным для дальнейшего усугубления ситуации с национальными меньшинствами и  перспективы приднестровского урегулирования». Сергеев ссылается на то, что в странах ЕС нет подобных языковых ограничений. По его мнению, «это похоже на насильственную румынизацию» молдавских телеканалов».

Во-вторых, Сергеева возмутило, что доля румыноязычного контента собственного производства снижена до 25% только для местных телеканалов в регионах, где компактно проживают меньшинства. Он уверен, что на практике это коснется только Гагаузии, а  представители меньшинств равномерно живут по всей республике.

В-третьих, недовольство Сергеева вызвал пункт о том, что все фильмы и мультфильмы для детей должны быть на румынском языке. «Дети национальных меньшинств, живущих в Республике Молдова, не имеют возможности смотреть передачи на родном языке», — пояснил директор телеканала.

Свое письмо Сергеев закончил призывом пересмотреть положения нового Кодекса о телерадиоо и ко второму чтению в парламенте убрать из него «признаки дискриминации прав национальных меньшинств».

«В Молдове живут 82% молдаван/румын»

Отметим, лишь два из обозначенных Сергеевым пунктов — нововведения. Фильмы и мультфильмы для детей необходимо переозвучить на румынский язык уже в соответствии с действующим Кодексом. На практике это требование не всегда выполняется.

Нововведением стали языковые квоты. Согласно действующему Кодексу, теле- и радиовещатели должны производить не менее восьми часов собственного контента в день, из них не менее четырех часов — на государственном языке. Это значит, что, если телеканал выполняет минимальное требование и создает восемь часов своих программ, то на румынском языке должно быть 50% контента. Новый Кодекс поднимает эту планку до 80%.

Важная деталь:  законопроект предлагает разделить телеканалы и радиостанции по покрытию: национальные (свыше 2/3 населения страны), региональные (от 1/3 до 2/3) и местные (до 1/3 населения). В зависимости от типа, к которому относится вещатель, устанавливается обязательная доля местного контента. Например, государственный телеканал Moldova 1 должен транслировать не менее 10 часов отечественного контента в день, частные телеканалы с национальным покрытием — восемь часов, а с региональным — шесть. Местные частные телеканалы должны производить не менее двух часов собственного контента в день.

Таким образом, обязательное количество румыноязычного собственного контента увеличится в зависимости от покрытия до 4,8 — 8 часов (вместо четырех, как сейчас).

Один из авторов законопроекта, глава Ассоциации электронной прессы Ион Бундуки в комментарии NM письма Сергеева сослался на результаты переписи населения 2014 года, в соответствии с которой устанавливалась квота румыноязычного контента.

«Доля молдаван/румынов в Молдове составляет  82%. Разве не логично, чтобы 80% местного контента было на языке 82% населения? Пускай на этот вопрос ответят все, кто считает, что это дискриминация нацменьшинств», — заявил Бундуки. И добавил, что проект нового Кодекса «максимально, насколько это возможно в природе, учитывает права всех жителей страны».

Отвечая на вопрос, почему в новом Кодексе оставили требование переозвучить на румынский все фильмы и мультфильмы для детей, Бундуки сказал, что в этом случае исходили из принципа «все лучшее — детям». «Одно дело субтитрирование, другое — дублирование или озвучивание (детям удобнее). Если оставить все, как есть, тогда ущемят права остальных детей, не владеющих русским», — считает Бундуки.

«У власти есть право поддерживать государственный язык»

Согласно последней переписи населения 2014 года, 76,3% населения назвали основным языком общения молдавский и румынский, 14,1 — русский, 2,6% — украинский. Каждый из других используемых в Молдове языков назвали родным менее 1 %.

Координатор управления верховного комиссара ООН по правам человека в Молдове Вячеслав Балан считает, что «власти при регулировании медиарынка должны исходить из данных о том, в каких пропорциях в Молдове сосуществуют те или иные языки».

Нарушением прав, по словам Балана, может стать ситуация, когда доля медиапродукта на языках меньшинств существенно меньше, чем доля говорящих на языках меньшинств. «В остальном у власти есть право поддерживать государственный язык», — считает Балан.

Более спорным представитель ООН назвал положение о том, что все фильмы и мультфильмы после переозвучивания на румынский язык будут доступны только на этом языке. «Если из-за этого предписания не будет возможности смотреть мультфильмы на родных языках, это может стать нарушением прав», — считает Балан.

Напомним, спецдокладчик ООН по правам меньшинств Рита Ижак-Ндиайе по итогам визита в Молдову в 2016 году рекомендовала властям увеличить число телепередач на языках меньшинств. Она объясняла это тем, что СМИ играют важную роль в сохранении языка, культуры и самобытности групп меньшинств.

В рекомендациях Совета Европы, касающихся соблюдения прав нацменьшинств в СМИ, говорится, что языки меньшинств должны быть представлены в достаточном пропорциональном объеме.

При этом, однако, отмечается, что нужно «избегать установления квот на использование официального языка», так как это может привести к ограничению эфирного времени для нацменьшинств и увеличению расходов, что потенциально может оказаться дискриминационным подходом к медиа.

«В этом законопроекте есть проблемы, но они не касаются нацменьшинств»

В Бюро межэтнических отношений еще не составили мнения о новом Кодексе. Замглавы бюро Вера Петухов рассказала NM, что еще не видела проекта. Она уточнила, что законопроект передадут на экспертизу в бюро только перед утверждением во втором чтении. «И тогда бюро изучит его и выскажется, причем в пользу нацменьшинств», — заверила Петухов, не уточнив, что это значит.

На вопрос, почему правозащитники не участвовали в разработке документа, она предположила, что его могли изучать юристы.

Эксперт в области межэтнических отношений Ольга Гончарова в беседе с NM напомнила, что Молдова подписала рамочную Конвенцию по правам нацменьшинств. Согласно этому международному документу, республика обязалась действовать, учитывая права шести основных этнических групп меньшинств — русских, украинцев, гагаузов, болгар, евреев и ромов.

«Речь, в том числе, об обучении и показе передач на родных языках. В соответствии с этим договором, новый Кодекс может нарушить права человека», — считает Гончарова. Она также отметила, что мультфильмы и фильмы для детей гораздо дешевле снабдить субтитрами, чем переозвучивать. «Это было бы и полезно, и не нарушало бы права представителей нацменьшинств, как это делает полная переозвучка всех мультфильмов и детских фильмов», — уверена эксперт.

Исполнительный директор Ассоциации независимой прессы Петру Маковей, в свою очередь, не считает «претензии господина Сергеева правомочными». По его мнению, для Гагаузии достаточно снижения минимальной доли румыноязычного контента. «В этом законопроекте есть проблемы, но они не касаются нацменьшинств. В европейских странах права национальных меньшинств защищаются точно по такому же принципу — компактного проживания. Другого нет», — сказал Маковей NM.

Он уверен, что Кодекс переоценивает возможности радиовещателей в другом — обязывая определенные категории радиовещателей производить не менее восьми часов собственного контента в день, независимо от используемого языка. «Нужно создать для этого условия, прежде чем накладывать такие ограничения», — считает эксперт.

Проект нового Кодекса о телевидении и радио, продвигаемый Демпартией, парламент принял в первом чтении 20 апреля. Либералы и социалисты раскритиковали проект за введение обязательной доли отечественного контента, высокие штрафы и отсутствие норм, направленных на борьбу с дезинформацией. Проект, однако, приняли большинством депутатов с рекомендацией доработать его ко второму чтению.

Автор : Ольга Гнаткова

Latest news

Must read

Rolete și porți secționale: specificul pieței din Moldova

Lumea modernă, inclusiv a noastră – din spațiul moldovenesc,...

Omtek: Oferim calitate, fiabilitate și maxime posibilități

O casă nu prea mare, cu doua etaje, situata...

You might also likeRELATED
Recommended to you