Правительство отклонило предложение социалистов дублировать на русский язык инструкции к лекарствам

Правительство отклонило законопроект депутатов парламента от Партии социалистов Елены Хреновой и Виктора Сорочана, предложивших дублировать на русском языке информацию о лекарствах, содержащуюся на упаковке и во вкладыше. Кроме того, Хренова предложила предоставить местным властям возможность самостоятельно определять, на каком языке публиковать объявления в медицинских учреждениях. Кабмин отклонил и это предложение. По мнению правительства, подобные инициативы не соответствуют положениям законодательства, касающегося функционирования языков на территории Молдовы. 

В заключении кабмина к первому законопроекту отмечается, что «оказывать предпочтение русскому языку и обеспечивать его использование по всей территории страны на одном уровне с государственным, в ущерб языкам, на которых говорят другие этнические группы, не соответствует статье 13 Конституции о государственном языке и функционировании других языков».

Представлявшая документ министр здравоохранения Руксанда Главан заявила, что в законе «О лекарствах» существует норма, согласно которой инструкции по применению лекарств излагаются на государственном языке или на государственном и русском языках. По ее мнению, строгое обязательство производителей или импортеров лекарств печатать аннотацию на двух языках приведет к повышению конечной стоимости медикаментов.

Второй законопроект, предоставляющий право местным властям в Гагаузии и других районах, население которых состоит преимущественно из этнических меньшинств, самостоятельно определять на каком языке должна размещаться информация в медучреждениях, также был отклонен со ссылкой на 13-ю статью Конституции. Как отмечается в заключении правительства, действующее законодательство в области функционирования языков достаточно защищает права национальных меньшинств.

Так, согласно закону «О функционировании языков на территории Республики Молдова», тексты публичных объявлений, извещений, рекламы оформляются на государственном языке и при необходимости переводятся на русский язык. Кроме того, в соответствующих местностях — на государственном, а также гагаузском или русском языке. В сельских местностях, где большую часть населения составляют украинцы, русские или болгары, подобная информация может предоставляться и на языке этих меньшинств.

Недавние публикации

Sabotaj intern: de ce echipa frânează schimbările, chiar dacă sunt logice

Orice manager a fost cel puțin o dată în această situație: totul este calculat, decizia este corectă, schimbările sunt...

Haos în sarcini, termene ratate: cum „blocajele” din procese distrug vânzările

Mulți antreprenori gândesc creșterea vânzărilor prin prisma marketingului și a departamentului de vânzări: mai multe lead-uri, manageri mai buni,...

Cât te costă, de fapt, un client: economia ascunsă a afacerii

Majoritatea proprietarilor sunt convinși că știu aproximativ cât îi costă un client. „Acesta este bugetul de publicitate, acesta este...

Внутренний саботаж: почему команда тормозит изменения, даже если они логичны

Любой руководитель хотя бы раз был в такой ситуации: всё просчитано, решение правильное, изменения назрели давным-давно. В голове картинка...

Не пропустите

Вам может понравиться