Правительство отклонило предложение социалистов дублировать на русский язык инструкции к лекарствам

Правительство отклонило законопроект депутатов парламента от Партии социалистов Елены Хреновой и Виктора Сорочана, предложивших дублировать на русском языке информацию о лекарствах, содержащуюся на упаковке и во вкладыше. Кроме того, Хренова предложила предоставить местным властям возможность самостоятельно определять, на каком языке публиковать объявления в медицинских учреждениях. Кабмин отклонил и это предложение. По мнению правительства, подобные инициативы не соответствуют положениям законодательства, касающегося функционирования языков на территории Молдовы. 

В заключении кабмина к первому законопроекту отмечается, что «оказывать предпочтение русскому языку и обеспечивать его использование по всей территории страны на одном уровне с государственным, в ущерб языкам, на которых говорят другие этнические группы, не соответствует статье 13 Конституции о государственном языке и функционировании других языков».

Представлявшая документ министр здравоохранения Руксанда Главан заявила, что в законе «О лекарствах» существует норма, согласно которой инструкции по применению лекарств излагаются на государственном языке или на государственном и русском языках. По ее мнению, строгое обязательство производителей или импортеров лекарств печатать аннотацию на двух языках приведет к повышению конечной стоимости медикаментов.

Второй законопроект, предоставляющий право местным властям в Гагаузии и других районах, население которых состоит преимущественно из этнических меньшинств, самостоятельно определять на каком языке должна размещаться информация в медучреждениях, также был отклонен со ссылкой на 13-ю статью Конституции. Как отмечается в заключении правительства, действующее законодательство в области функционирования языков достаточно защищает права национальных меньшинств.

Так, согласно закону «О функционировании языков на территории Республики Молдова», тексты публичных объявлений, извещений, рекламы оформляются на государственном языке и при необходимости переводятся на русский язык. Кроме того, в соответствующих местностях — на государственном, а также гагаузском или русском языке. В сельских местностях, где большую часть населения составляют украинцы, русские или болгары, подобная информация может предоставляться и на языке этих меньшинств.

Недавние публикации

От Excel к системе: как цифровизация процессов даёт конкурентное преимущество в Молдове

Введение Владельцы малого и среднего бизнеса в Молдове привыкли полагаться на Excel, блокноты, устные договорённости и десятки чатов. Эти инструменты...

Экономия и рост: как внедрение Bitrix24 помогает бизнесу в Молдове — не так...

Введение Когда владелец малого бизнеса слышит «CRM‑система», он часто представляет себе дорогое и сложное внедрение. В Молдове эта реакция особенно...

Email‑маркетинг без ошибок: как построить письмо, которое читают и кликают

Введение Email‑маркетинг остаётся одним из самых мощных каналов коммуникации с клиентами — но только в том случае, если письма действительно...

Как превратить посетителей сайта в покупателей: устранение «невидимых» ошибок

Введение Вы вложили деньги в маркетинг, у вас идут клики, трафик на сайт растёт… но заказов нет. Знакомо? Владельцы бизнеса...

Не пропустите

От Excel к системе: как цифровизация процессов даёт конкурентное преимущество в Молдове

Введение Владельцы малого и среднего бизнеса в Молдове привыкли полагаться...

Экономия и рост: как внедрение Bitrix24 помогает бизнесу в Молдове — не так дорого, как кажется

Введение Когда владелец малого бизнеса слышит «CRM‑система», он часто представляет...

Вам может понравиться