Правительство отклонило предложение социалистов дублировать на русский язык инструкции к лекарствам

Правительство отклонило законопроект депутатов парламента от Партии социалистов Елены Хреновой и Виктора Сорочана, предложивших дублировать на русском языке информацию о лекарствах, содержащуюся на упаковке и во вкладыше. Кроме того, Хренова предложила предоставить местным властям возможность самостоятельно определять, на каком языке публиковать объявления в медицинских учреждениях. Кабмин отклонил и это предложение. По мнению правительства, подобные инициативы не соответствуют положениям законодательства, касающегося функционирования языков на территории Молдовы. 

В заключении кабмина к первому законопроекту отмечается, что «оказывать предпочтение русскому языку и обеспечивать его использование по всей территории страны на одном уровне с государственным, в ущерб языкам, на которых говорят другие этнические группы, не соответствует статье 13 Конституции о государственном языке и функционировании других языков».

Представлявшая документ министр здравоохранения Руксанда Главан заявила, что в законе «О лекарствах» существует норма, согласно которой инструкции по применению лекарств излагаются на государственном языке или на государственном и русском языках. По ее мнению, строгое обязательство производителей или импортеров лекарств печатать аннотацию на двух языках приведет к повышению конечной стоимости медикаментов.

Второй законопроект, предоставляющий право местным властям в Гагаузии и других районах, население которых состоит преимущественно из этнических меньшинств, самостоятельно определять на каком языке должна размещаться информация в медучреждениях, также был отклонен со ссылкой на 13-ю статью Конституции. Как отмечается в заключении правительства, действующее законодательство в области функционирования языков достаточно защищает права национальных меньшинств.

Так, согласно закону «О функционировании языков на территории Республики Молдова», тексты публичных объявлений, извещений, рекламы оформляются на государственном языке и при необходимости переводятся на русский язык. Кроме того, в соответствующих местностях — на государственном, а также гагаузском или русском языке. В сельских местностях, где большую часть населения составляют украинцы, русские или болгары, подобная информация может предоставляться и на языке этих меньшинств.

Недавние публикации

Клиент сказал “я подумаю”: почему бизнес теряет почти готовые продажи и как...

Когда клиент говорит “я подумаю”, продажа не всегда потеряна. Часто компания теряет контроль над паузой между предложением и решением.

Почему клиенты спрашивают цену и пропадают? Как CRM помогает не терять теплые...

Когда клиент спрашивает цену и пропадает, проблема не всегда в цене. Часто у компании нет понятного процесса квалификации, объяснения ценности и повторного контакта.

Стоимость сотрудника в Молдове. Почему зарплата только часть расходов работодателя?

Стоимость сотрудника в Молдове редко ограничивается суммой, которую человек видит в трудовом договоре или получает на карту. Для сотрудника...

Почему собственник не видит реальную картину продаж, если компания работает без CRM

Многие собственники думают, что контролируют продажи, но без CRM видят только фрагменты: разговоры, обещания, оплаты и объяснения менеджеров.

Не пропустите

Клиент сказал “я подумаю”: почему бизнес теряет почти готовые продажи и как помогает CRM

Когда клиент говорит “я подумаю”, продажа не всегда потеряна. Часто компания теряет контроль над паузой между предложением и решением.

Почему клиенты спрашивают цену и пропадают? Как CRM помогает не терять теплые заявки

Когда клиент спрашивает цену и пропадает, проблема не всегда в цене. Часто у компании нет понятного процесса квалификации, объяснения ценности и повторного контакта.

Вам может понравиться